Вторник, 24.12.2024, 06:08
Сайт Курсантов и Студентов
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная Каталог файлов Регистрация Вход
Друзья Сайта

Меню сайта

Категории раздела
Проф. Английский [5]
Разговорный английский [2]

Мини-чат

Наш опрос
А вы даёте взятки преподавателям?
Всего ответов: 428

Статистика
Рейтинг@Mail.ru
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Главная » Файлы » Английский язык » Проф. Английский

Радиосвязь как судно-судно,судно-берег.
[ Скачать с сервера (40.3 Kb) ] 25.01.2012, 17:37

7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ НА МОРЕ


7.1. ФОНЕТИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ И ЦИФРОВОЙ КОД


A - Alfa         АЛФА

В - Bravo       БРАВО

С - Charlie     ЧАРЛИ

D - Delta        ДЭЛТА

Е - Echo     ЭКО

F - Foxtrot  ФОКСТРОТ

G - Golf      ГОЛО

Н - Hotel     ХОТЕЛ

1 - India   ИНДИА

J - Juliett  ДЖУЛИЭТ

К - Kilo    КИЛО

L - Lima  ЛИМА

М - Mike           МАЙК

N - November   НОВЭМБЭР

О - Oscar          ОСКАР

Р - Papa             ПАПА

Q – Quebec    КЭБЭК

R - Romeo     РОУМИО

S - Sierra        СЭРА

Т - Tango       ТАНГОУ

U - Uniform   ЮНИФОРМ

V - Victor      ВИКТА

W - Whiskey  УИСКИ

X - X-ray       ЭКСРЭЙ

Y – Yankee    ЯНКИ

Z - ZuIu         ЗУЛУ

О - Nadazero           НАДАЗЭРО

1 - Unaone     УНАУАН

2 - Bissotwo БИССОТУ

3 - Terrathree ТЭРАТРИ

4 – Kartefour КАРТЭФОУР

5 - Pantafive  ПАНТАФАЙВ

6 - Soxisix     СОКСИСИКС

7 - Setteseven          СЭТЭСЭВН

8 - Oktoeight  ОКТОЭЙТ

9 - Novenine        НОУВЭНАЙН Decimal               ДЕЙСИМАЛ

point - Decimal

Full stop -            СТОП

Stop

Примечание. Произношение цифр производите на все слоги.


7.2. СЛОВАРЬ РАДИОТЕЛЕФОННОГО ОБМЕНА



Вас понял                         Understood

Ваши позывные?              What is your call sign?

Выбор канала                   Choosing a channel

Вызов                               Calling

Вызывает теплоход...       This is (in/v)...

                                         calling

Вызывающая станция       Station calling

Вы можете...                    You may...

Говорит теплоход...        This is (m/v)...

Говорите медленнее        Please speak slowly Ждите на ... канале        Stand by on channel... Имеете ли вы...?  Do you have...?

Канал вызова ...                Calling channel...

Каково название вашего  What is your name?

cудна?

Каковы ваши позывные?  What is your call sign?

Как вы меня слышите?     How do you read me?

Конец передачи               Out (у меня все)

Мое местоположение ...  My position ...

Можете ли вы ?               Can you?

На каком канале?             On which channel?

Несение радиовахты        Watch keeping

He прерывайте,                Stay on

Я буду продолжать

Ничего не понял              Message not understood

Ожидайте на ... канале    Stand by on channel ...

Ответ на вызов                 Respond to call

Ответ на сообщение        Respond to message

Передайте по буквам       Spell ship's name название судна

Передача сообщения       Message transmission

Перейдите на канал ...     Switch to VHF channel...

Перехожу на ... канал      Agree channel ...

(ответ)

Повторите!                      Say again!

Пожалуйста, исполь-      Please use standard

эуйте стандартный          marine vocabulary морской словарь

Подождите!                     Stand by

Прием                              Over

Произнесите по               Please spell ...

буквам ...

Произношение слов        Spelling

по буквам

Прослушивание               Listening

Прошу оказать                 Request immediate

немедленную помощь     assistance

Работа на ... канале          Channel ... unable

невозможна

Рабочий канал                 Working channel

Разговор                           Talking

Рекомендую попробовать      Advise try channel ...

на ... канале

Рекомендую, советую ...  Advise

Слушайте на канале ...    Stand by on channel ...

Советуй вам пройти        Advise you pass astern

no корме моего судна     of me

Сообщение о бедствии    MAYDAY; distress

                                         message

Сообщение по поиску     Search and rescue и спасанию

Сообщение по                 Navigation судовождению

Сообщение                      Etat priority правительства

Сообщение с грифом      Securite безопасности

Сообщение с грифом      Pan-Pan срочности

Сообщение служебное    Service communication

УКВ (частота от 30         VHF (Very high

до 300 мГц)                     frequency)

У меня нет ... канала        do not have channel ...

Я буду ...                          will ...

Я имею ...                         have ...

Я могу ...                          can ...

Я не имею                        do not have

Я не могу                         cannot

Я не могу понять вас       cannot understand you

Я не слышу вас                cannot read you

Я не хочу ...                     do not wish to ...

Я слышу вас отлично      read you excel lent

на 5 баллов                      five)

Я понял вас                      I've got you

Я пройду по корме          will pass astern of

вашего судна                   you

Я слышу вас плохо          I read you bad (one)

на 1 балл

Я слышу вас слабо          I read you poor (two)

на 2 балла

Я слышу вас удовлетво-  I read you fair (three) рительно на 3 балла

Я слышу вас хорошо       I read you good (four)

на 4 балла



7.3. ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ



Сообщение о прибытии

… портконтроль,             ... port control, this

вызывает (националь-      is (nationality) ...

ность) ... балкер ...           bulkcarrier ... callsign

(позывной) ... ЕТА к        ... ЕТА buoy No 1

бую No. 1 в ... местного  is ... Local time, I

времени, требуется          require a pilot to

лоцман до ...                    ... .

Длина судна ... мет-        Ship's length is ...

ров, осадка ... футов,       meters, draught ...

груз ... ... тонн,                feet, cargo ... ...

агент ..., последний         tons, agent ,.., last

порт захода .... прием      port .... over

Вызов лоцмана

... лоцманская станция     ... pilot station,

вызывает (националь-      this is (nationality)

ность) ... т/х ...                 ... ship ... (call

(позывной) .... подой-      sign) ... ЕТА pilot

ду к месту приема лоц-   boarding Position

мана в ... местного           (point) is ... local

времени, направляюсь в  time, bound for..., I

.... требуется лоцман       require a pi lot, over

до ..., прием

на рейд по южному фар- for the roads, via

ватеру, прошу добро на  south channel, I re-

выход, прием                   quest clearance, over

Бедствие — сигнал МЭЙДЭЙ

МЭЙДЭЙ, НЭЙДЭЙ, МЭЙ-  MAYDAY, MAYDAY, MAY-

ДЭЙ, я, т/х "A", "A",             DAY, this is "A", "A",

"А", мое место по пе-            "A", callsign ....

ленгу ... градусов в                my position is ... de-

... милях от .... я                     grees ... miles from

тону, мне необходима           .... I am sinking, I

немедленная помощь,            require immediate as-

прием                                     si stance, over

Ответ:                                     Answer:

МЭЙДЭЙ т/х "A", "A",          MAYDAY, m/v "A". "A", "А". Говорит т/х "Б"      "A". This is m/v "B" (позывной) ... сигнал             (call sign) ... Re-

бедствия принят. Мое            ceived MAYDAY. My po-местонахождение - ши- sition latitude ....

рота ... долгота ....                 longitude .... speed

скорость .... полагае-             .... ЕТА ... UTC, over

мое время подхода ...

Всемирного времени, прием

Прибытия в контрольную точку
 
Срочность — сигнал ПАН-ПАН
 
Служба управления дви- ... Traffic / VTS

жением порта (СУДС)...  (vessel traffic ser-

Я, т/х, .... нахожусь         vices), this is .... в контрольной точке К       I am at reporting .... предполагаемое      point No .... ЕТА re-

время прибытия в кон-    porting point No ... трольную точку (и ... в   is ... universal time ... Всемирного време-              (UT), over

ни, прием

ПАН-ПАН, ПАН-ПАН,          PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-ПАН-ПАН, я, т/х "A",                PAN, this is m/v "A", "А", "А", мое место no пеленгу                                                         "A", "A", callsign...,

... градусов в ... милях от …  my position is ... degrees ..., я столкнулся с т/ x "Б",              miles from .... I have непосредственной been in collision with опасности нет,                       m/v "В", I am in No im-прием mediate danger, over

Доклад о постановка на якорь

Безопасность — сигнал СЭКЮРИТЕ

Портконтроль, я              Port control, this is

.... стал на якорь в            .... I am anchored in

точке по пеленгу ...         position ... degrees,

градусов в ... милях         ... miles from light -

от маяка .... прием           house .... over

Запрос разрешения на выход

Портконтроль                  ... Port control (Traf-

(Служба движения), я     fie / VTS, This is)

..., ошвартован у при-     .... I am berthed at

чала, ... направляюсь       harbour quay .... bound

СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, SECURITE, SECURITE, СЭКЙРИТЕ, я, т/х "A",       SECURITE, this is "A", "А", "А", мое место no     "A", "A", callsign...,

пеленгу ... градусов в         my position is ... degrees ...

милях от ... .                       miles ... from ....

Мои двигатели неис-          my engine is broke down

правны, и я стал на             and I am anchoring in  

n якорь а полосе движения    the northbound traffic lane.

в северном направлении.    Request ships keep clear, Судам держаться                over

в стороне, прием                .


7.4. ПЕРЕГОВОРЫ О РАСХОЖДЕНИИ С ДРУГИМ СУДНОМ


Давайте разойдемся     Let us pass each other

левыми (правыми)        port to port/starboard

бортами                        to starboard

Предлагаю разойтись   I advise port to port

левыми бортами,          (red to red). Please

Подтвердите                 confirm

Предлагаю разойтись   I advise starboard to

правыми бортами,        starboard (green to

Подтвердите                 green). Please confirm

Прошу изменить курс     Please alter course to

вправо                              starboard

Вам следует держать       You should steer more

больше вправо                 to starboard

Я держу больше вправо  I am steering more to

                                         starboard

Я изменяю свой курс       I am altering my course вправо      to starboard

Я сохраняю свой курс     I am keeping my present

                                         course

Вам следует сохранить   You should maintain свой курс      your present course Продолжайте идти преж-      Continue on your ним курсом,                                         present course. I will

Я уступаю дорогу,          keep out of the way.

Я отверну вправо. Я        I will turn to star-

уменьшу скорость           board. I will reduce

                                         speed

Каковы ваши намерения  What are your mten-

как судна, обязанного     tions as the give-way уступить дорогу?        vessel?

Вам следует уступить     You should give way

мне дорогу                      to me

Советую вам пройти        Advise you pass astern

по корме моего судна     of me

Я пройду у вас по            I will pass astern of

корме                               you

Я намерен работать         I intend to operate

задним ходом                  propulsion astern

Я намерен обогнать         1 intend to overtake

вас по левому борту        you on your port side

He обгоняйте меня          Do not overtake me

Вы можете обогнать        You nay overtake me ...

меня ,..

Советую вам                    Advise you to stop

застопорить машину       engine

Я застопорю машину       I will stop engine


7.5. ПЕРЕГОВОРЫ С ЛОЦМАНСКОЙ СТАНЦИЕЙ

Лоцманская станция        "..." Pilot station,

"...", я т/х "..."                  this is "..."

Мне требуется лоцман    I require a pi lot

Где находится                  What is the position of

лоцманское судно?          the pi lot vessel?

Где я могу взять               Where can I take pi lot?

лоцмана?

С какого борта подать     Which side do you want

лоцманский трап?            the pi lot ladder?

Вооружите лоцманский  Rig the pi lot ladder on

трап с левого                   port (starboard) side

(правого) борта

Вооружите лоцтрап в      Rig the pi lot ladder

комбинации с парадным  combined with gangway

трапом

В какое время прибудет  At what time will the

лоцман?                           pi lot arrive?

В котором часу у вас       At what time will the

будет в наличии              pi lot be available?

лоцман?

Лоцман прибудет на        The pi lot will board

борт через...минут           you in ... minutes

(часов)                             (hours)

Лоцман следует к вам      Pi lot is coining to you

Лоцбот подходит к          Pi lot boat is approach-

вашему судну                  ing your vessel

Остановитесь там,           Stop where you are and

где вы находитесь,          wait for the pi lot

и ждите лоцмана

Море слишком бурное;   Sea is too rough; pi lot

лоцбот не может             boat cannot come to you

выйти к вам

Прикройте лоцбот от      Make a lee on the port

волнения с левого           (starboard) side

(правого) борта

Застопорьте машину       Stop the engine until

до отхода от борта          pi lot boat is clear

лоцбота

Опустите ниже                Lower (lift up) the

(поднимите выше)           pi lot ladder

лоцманский трап

Осуществляется ли в       Is radar Pilotage

вашем порту                    effected in your port?

радиолокационная

проводка?

Можете ли вы провести  Can you lead me into

меня в порт?                    port?

Вам следует идти за        You should follow pilot

лоцботом                         boat

Вам следует идти            You should follow in

лоцботу в кильватер        wake of pi lot boat

Вам следует держаться   You should steer in

мне в кильватер               my wake



...................................Скачивайте полную версию..............................
Категория: Проф. Английский | Добавил: vel-master
Просмотров: 2784 | Загрузок: 595 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Поиск

Copyright MyCorp © 2024